Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem (Aug 2020)

UNDERSTANDING AND INTERPRETATION AS STAGES OF POETIC TEXT TRANSLATION PROCESS

  • Alexander Igorevich Pavlenko

DOI
https://doi.org/10.12731/2077-1770-2020-4-190-204
Journal volume & issue
Vol. 12, no. 4
pp. 190 – 204

Abstract

Read online

Purpose. The article is devoted to the topical problem within the framework of the modern anthropocentric paradigm in linguistics, i.e. the problem of understanding the original text by a translator, in particular, the poetic text. The subjects of analysis are understanding and interpretation, considered as components of the translation process and as its result. The author aims to make a terminological distinction between the above-mentioned concepts as well as highlight the stages of the translation process, taking into account the distinction; formulate the basics of an adequate understanding and interpretation of poetry. Method or methodology of the work. The basis of the research is the general scientific methods of analysis and synthesis. The analysis was employed in singling out the types of understanding, on the basis of which the three-phase model of the translation process was synthesized. Results. The author points out the possibility of considering understanding in translation studies as a process of identifying the meanings of a literary work and as a result of mental perception of the text. Interpretation is defined as one of the types of understanding during which the “intersection of two autonomous horizons” of the sender and the recipient occurs. Based on these statements, understanding and interpretation are singled out as the first and the second stage of the three-phase translation process respectively. The following aspects are defined as foundations of an adequate understanding and interpretation of the poetic text: the translator’s consideration of the emotional aspect while reading the literary work and the necessity to be objective; analysis of the literary work in the context of both the past and the present; accounting for the individual personality of the author; consideration of the literary work within the framework of all the works of its creator; the implementation of the lexical-semantic analysis of the literary work. Practical implications. The results of the study can be applied in the field of theory and practice of literary translation and in poetic text analysis.

Keywords