Tejuelo: Didáctica de la Lengua y la Literatura (Jun 2011)
R. B. Cunninghame Graham’s “Aurora La Cujiñi” (1898) : An Exploration / Aurora La Cujiñi” (1898) de R. B. Cunninghame Graham - Una indagación
Abstract
Abstract: In Aurora La Cujiñi-A realistic sketch in Seville, published by the Scottish writer R. B. Cunninghame Graham in 1898, the frontispiece showed the sepia image of a female flamenco dancer. What might ‘La Cujiñi’ mean? Charles Davillier and Gustave Doré in 1862-63 note the existence of a Sevillan dancer with this name. In 2011 the present writer was gifted an old lithograph, in colour, published in Seville ‘c. 1850’ and entitled ‘Aurora La Cujiñí’ - with ñ and í. The two images are supplied. ‘Aurora La Cujiñi’ really existed. Graham’s sketch has five phases: Seville; the bullfight; the crowd’s return to town; a low-quality flamenco show; and the highly stirring performance by an initially anonymous female dancer - the dead Aurora brought back to life. Graham emphasises the Seville blend of blood and sensuality in a realist style also capable of mockery and criticism. Graham’s writing includes a good variety of well-controlled Spanish vocabulary, his empathy with horses and a deep nostalgia for times past. W. H. Hudson, writer and friend of Graham, in 1894 recommended that Graham should read the Argentine sketches published by Alfred Ébélot in 1890. In Aurora La Cujiñi Graham in 1898 is beginning to show mastery of the literary sketch. Question: Might Lorca have read Aurora La Cujiñi before drafting “Teoría y juego del duende”? Resumen: En Aurora La Cujiñi-A realistic sketch in Seville (1898) del escritor escocés R. B. Cunninghame Graham, el frontispicio llevaba la imagen en sepia de una bailadora de flamenco. ¿Qué podría significar ‘La Cujiñi’? Charles Davillier y Gustave Doré en 1862-1863 apuntan la existencia de una bailaora sevillana con este nombre. En 2011 al que esto escribe le regalaron una litografía antigua, en color, publicada en Sevilla ‘hacia 1850’ e intitulada ‘Aurora la Cujiñí’ - con ñ y con í. Se incluyen las dos imágenes. ‘Aurora La Cujiñi’ realmente existió. El ‘bosquejo’ de Graham tiene cinco fases: Sevilla; la corrida; la vuelta de la muchedumbre al centro; un tablao flamenco de baja calidad; y la actuación apasionante de una bailadora inicialmente anónima - la Aurora muerta que vuelve a vivir. Graham pone énfasis en la mezcla sevillana de sangre y sensualidad, manejando una prosa realista, socarrona y crítica. En su escritura se notan una variedad bien controlada de léxico español, su empatía con los caballos y su nostalgia profunda por los tiempos pasados. W. H. Hudson, escritor y amigo de Graham, recomendó en 1894 que éste leyera los ‘bosquejos’ argentinos publicados por Alfred Ébélot en 1890. En “Aurora La Cujiñi” Graham en 1898 está empezando a dominar la técnica del bosquejo.Pregunta: ¿Podría haber leído Lorca Aurora La Cujiñi antes de redactar “Teoría y juego del duende”?