Revista Latino-Americana de Enfermagem (Aug 2006)
Cross-cultural adaptation of the Burns Specific Pain Anxiety Scale - BSPAS to be used with Brazilian burned patients Adaptación transcultural de la "Burns Specific Pain Anxiety Scale - BSPAS" para ser aplicada en pacientes quemados brasileños Adaptação transcultural da "Burns Specific Pain Anxiety Scale - BSPAS" para ser aplicada em pacientes queimados brasileiros
Abstract
This study aimed at translating and adapting the Burns Specific Pain Anxiety Scale - BSPAS and the Impact of Event Scale - IES into Portuguese; making available two simple, short and easily applicable instruments and describing the study participants according to their scores on the Visual Analogue Scale and the Trait-State Anxiety Inventory. The cross-cultural adaptation process involved the following steps: translation of the scales; reaching a consensus in Portuguese; evaluation by an expert committee; back-translation; obtaining a consensus in Dutch; comparing the original versions with the consensus in Dutch; semantic analysis and pretest of the Portuguese versions. The results showed that both scales present high values of internal consistency between the scale items. Participants' average pain scores were higher after bathing and wound dressing. Participants' average anxiety scores were low or medium.Los objetivos del estudio fueron traducir y adaptar la "Burns Specific Pain Anxiety Scale - SPAS" y la "Impact Event Scale - IES" para el portugués, poner a disposición dos instrumentos simples, cortos y de fácil aplicación y describir los participantes del estudio, según los scores obtenidos por medio de la aplicación de la Escala Visual Analógica y del Inventario de Ansiedad Trazo-Estado. El proceso de adaptación de las escalas siguió las siguientes etapas: traducción de las escalas; obtención del consenso en portugués; evaluación por un comité de jueces; "back-translation"; obtención del consenso en holandés; comparación de las versiones originales y en holandés; análisis semántica y pretest de las versiones en portugués. Los resultados mostraron índices elevados de consistencia interna de los ítems de la escala. La media de los escores de dolor fueron más altos después del baño y curaciones. Los scores medios de ansiedad fueron clasificados como bajos o medios.Este estudo teve como objetivos traduzir e adaptar a "Burns Specific Pain Anxiety Scale - BSPAS" e a "Impact of Event Scale - IES" para a língua portuguesa, disponibilizar dois instrumentos simples, curtos e de fácil aplicação e descrever os participantes do estudo, segundo os escores obtidos por meio da aplicação da Escala Visual Analógica e do Inventário de Ansiedade Traço-Estado. O processo de adaptação das escalas seguiu as seguintes etapas: tradução das escalas; obtenção do consenso em português; avaliação por um Comitê de Juízes; "back-translation"; obtenção do consenso em holandês; comparação das versões originais e consenso em holandês; análise semântica e pré-teste das versões em português. Os resultados mostraram que as escalas, em seu primeiro estágio de adaptação transcultural para o português, apresentaram índices elevados de consistência interna dos itens da escala. Foram obtidos maiores índices de dor após o banho e curativo. Os escores médios de ansiedade foram classificados como baixos ou médios.
Keywords