Cadernos de Saúde Pública (Dec 2013)

Equivalência semântica, de itens e conceitual da versão brasileira do Neighborhood Environment Walkability Scale for Youth (NEWS-Y)

  • Alex Vieira Lima,
  • Cassiano Ricardo Rech,
  • Rodrigo Siqueira Reis

DOI
https://doi.org/10.1590/0102-311X00182512
Journal volume & issue
Vol. 29, no. 12
pp. 2547 – 2553

Abstract

Read online

O objetivo deste estudo foi descrever o processo de tradução e adaptação transcultural da versão brasileira do questionário Neighborhood Environment Walkability Scale for Youth (NEWS-Y). Foram realizadas traduções independentes para o português da versão original do NEWS-Y e respectivas retrotraduções para o inglês. A análise da adaptação semântica e conceitual foi realizada por um grupo de especialistas. A versão traduzida do NEWS-Y foi aplicada em amostra de oito adolescentes de ambos os sexos e apresentou fácil compreensão. Após discretas modificações apontadas nos processos de tradução, o grupo de especialistas considerou que a versão para o idioma português do NEWS-Y apresentou equivalências semântica e conceitual. A versão traduzida do NEWS-Y necessitou de poucos ajustes para garantir a adaptação conceitual, de itens e semântica. Sugere-se que estudos complementares sejam realizados para analisar as outras etapas da adaptação transcultural da versão do NEWS-Y em português no contexto brasileiro.

Keywords