Cadernos de Tradução (Oct 2015)

Tradução intermodal, intersemiótica e interlinguística de textos escritos em Português para a Libras oral

  • Ronice Müller de Quadros,
  • Rimar Romano Segala

DOI
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p354
Journal volume & issue
Vol. 35, no. 2
pp. 354 – 386

Abstract

Read online

Neste artigo apresentamos alguns tipos de tradução envolvidos na tradução de textos em português para a língua brasileira de sinais (Libras). Discutimos esses diferentes tipos e destacamos a tradução intermodal, específica das traduções que envolvem uma língua de sinais. A tradução intermodal trata de aspectos visuais e operacionais implicados na tradução para Libras em forma de vídeo e aspectos linguísticos essencialmente visuais-espaciais que envolvem o uso do espaço em línguas de modalidade visual-espacial, ou seja, línguas de sinais. Neste artigo, apresentamos uma análise das implicações da modalidade a partir de exemplos de tradução realizados no contexto do Curso de Letras Libras da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).

Keywords