Religions (Nov 2020)
We Drew a Swastika of Grain: Vernacular Religion in the Tibetan Songs of Nubri, Nepal
Abstract
The academic study of Tibetan Buddhism has long emphasized the textual, philological, and monastic, and sometimes tended to ignore, dismiss, or undervalue the everyday practices and beliefs of ordinary people. In this article, I show that traditional folk songs, especially changlü, are windows into the vernacular religion of ethnically Tibetan Himalayans from the Nubri valley of Gorkha District, Nepal. While changlü literally means “beer song”, and they are often sung while celebrating, they usually have deeply religious subject matter, and function to transmit Buddhist values, reinforce social or religious hierarchies, and to emplace the community in relation to the landscape and to greater Tibet and Nepal. They do this mainly through three different tropes: (1) exhortations to practice and to remember such things as impermanence and death; (2) explications of hierarchy; and (3) employment of spatialized language that evokes the maṇḍala. They also sometimes carry opaque references to vernacular rituals, such as “drawing a swastika of grain” after storing the harvest. In the song texts translated here, I will point out elements that reproduce a Buddhist worldview, such as references to deities, sacred landscape, and Buddhist values, and argue that they impart vernacular religious knowledge intergenerationally in an implicit, natural, and sonic way, ensuring that younger generations internalize community values organically.
Keywords