Ovidius University Annals: Economic Sciences Series (Jan 2021)

Translation Issues in the Legal Field of the European Union. Case Study on Specialized Terminology

  • Lavinia Nadrag,
  • Alina Buzarna-Tihenea (Galbează)

Journal volume & issue
Vol. XXI, no. 1
pp. 392 – 399

Abstract

Read online

It is obvious that the English language plays nowadays a notable part worldwide as far as communication is concerned, entailing various linguistic, social, cultural and even educational consequences. Due to its complex nature, legal language hinders the correct understanding of important documents governing rights, obligations, court decisions or other legal documents. This paper aims at discussing the results of the semantic, terminological and lexicological analysis of the most frequently used words within a specialized corpus, highlighting the terminological complexity of legal texts, in order to facilitate the clarification of certain inadvertencies that translators and jurists stumble upon, and to improve their understanding. Those working in the legal field should pay close attention to the understanding and transposition of legal concepts from the source-language system to the target-language system; they should be equipped with flexibility, attention to details, multicultural knowledge and interdisciplinary abilities when tackling the intricate network of legal terminology.

Keywords