Comparative Legilinguistics (Jun 2019)

Referential Transparency of Motivated Public Authorities' Names in Translations

  • Iluk Łukasz

DOI
https://doi.org/10.14746/cl.2019.38.2
Journal volume & issue
Vol. 38, no. 1
pp. 49 – 64

Abstract

Read online

The paper focuses on adequacy and clarity of motivated public authorities' names in translation of constitutional acts. In order to assess the adequacy level of identification of the authorities' name references in the source legal system, a survey has been conducted. Its results allowed to conclude, that literal translation of authorities' names in incompatible systems can be referentially empty, even for persons with field knowledge. However, it can generally be assumed, that the sufficient identification is determined by an adequate level of knowledge about the given subject (entity) in the source legal system. It is functional translation that offers a significant simplification in the process of decoding the terms used to denote authorities' names.

Keywords