Lingue Culture Mediazioni (Feb 2015)

An Interactional Perspective on Interpreting as Mediation

  • Claudio Baraldi

DOI
https://doi.org/10.7358/lcm-2014-0102-bara
Journal volume & issue
Vol. 1, no. 1-2
pp. 17 – 36

Abstract

Read online

The importance of mediation in dialogue interpreting has been highlighted in a number of recent studies. Franz Pöchhacker has outlined three analytical dimensions to look at interpreting as mediation: (1) linguistic/cultural mediation, including intercultural mediation, is basically a synonym for interpreting; (2) cognitive mediation explains the subjectivity of interpreters; (3) contractual mediation involves facilitation of communication, conflict management and power relations. Pöchhacker advocates a distinction between the cognitive and the linguistic/cultural dimensions of mediation on the one hand, and the dimension of contractual mediation on the other. Empirical analysis of interpreter-mediated interaction can be used as the starting point for understanding the complexity of interpreting as mediation. The analysis of interpreter-mediated interactions in Italian healthcare services evidences: (1) the complex nature of linguistic (or language) mediation; (2) the relationship between language mediation and its cultural forms and contexts; (3) the relationship between language mediation and intercultural mediation; (4) the meaning of language mediation as facilitation of communication; (5) the limitations of interpreting as mediation. This analysis can have important implications for the achievement of higher levels of professionalism in interpreting.

Keywords