Baltistica (Apr 2012)

Angļu-latviešu statistiskās mašīntulkošanas sistēmas izveide: metodes, resursi un pirmie rezultāti

  • Inguna Skadiņa,
  • Madars Virza,
  • Lauma Pretkalniņa

DOI
https://doi.org/10.15388/baltistica.0.8.2118
Journal volume & issue
Vol. 0, no. 8
pp. 155 – 168

Abstract

Read online

DEVELOPMENT OF ENGLISH-LATVIAN STATISTICAL MACHINE TRANSLATION SYSTEM: METHODS, RESOURCES AND FIRST RESULTSSummaryThis paper presents research and development of English-Latvian Statistical Machine Translation (SMT) prototypes for legal domain. Several methods have been investigated, i.e., phrase-based models and factored models. Translation quality has been evaluated using automated metrics (BLEU score) and human evaluation. In automatic evaluation the best score (46.44 BLEU points) was assigned to factored model trained on JRC Ac­quis corpus (version 3.0) which was also evaluated as the best from the human viewpoint. In addition, error analysis of SMT output was performed. This analysis showed that al­though the output of the best prototype demonstrated a reasonable quality, it had several frequent common errors, i.e., incorrect form, missing words and wrong word order. For the future, work on tree-based SMT and hybrid systems is proposed.

Keywords