Sefarad : Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes (Dec 2005)

Don Yllán and the Egyptian Sorcerer: Vernacular commonality and literary diversity in medieval Castile

  • David A. Wacks

DOI
https://doi.org/10.3989/sefarad.2005.v65.i2.504
Journal volume & issue
Vol. 65, no. 2
pp. 413 – 433

Abstract

Read online

En este artículo, el autor compara el exemplo de Don Yllán y el Deán de Santiago -n.° 11 en el Conde Lucanor (ca. 1335) de Don Juan Manuel- con una versión anterior en la obra hebrea, Mešal Haqadmonī (ca. 1285) de otro autor castellano, Isaac ibn Sahula. Un análisis cuidadoso del estilo narrativo y retórico de ambas versiones revela que las dos comparten una fuente común en la tradición oral castellana. La aparición del cuento en un texto hebreo anterior de Castilla (la única versión conocida en cualquier otra lengua) cuestiona la originalidad literaria del más famoso exemplo de Don Juan Manuel, y sugiere un intercambio productivo entre una tradición oral común castellana y tradiciones literarias hebreas y castellanas coexistentes.

Keywords