Estudios de Asia y África (Aug 2024)

“Abreviación de la exposición de las sentencias de identidad” (<em>Laghu-Vākya-Vṛtti</em>), atribuido a Śaṇkara, con el comentario anónimo “Ofrenda de flores” (<em>Puṣpāñjali</em>)

  • Anselmo Hernández Quiroz

DOI
https://doi.org/10.24201/eaa.v59i3.2891
Journal volume & issue
Vol. 59, no. 3

Abstract

Read online

Se ofrece la traducción al español del texto Laghu-Vākya-Vṛtti (Abreviación de la exposición de las sentencias de identidad), atribuido a Śaṅkara. Consta de 18 versos que se centran exclusivamente en la exposición de la sentencia de identidad “Yo soy brahman”. Lo más relevante es que, junto con este texto, nos ha llegado un comentario anónimo autodenominado Puṣpāñjali (Ofrenda de flores), que también se traduce al español y que permite echar un vistazo al arte de la interpretación sánscrita en su evolución posmedieval y premoderna.

Keywords