Journal of Applied Linguistics (Nov 2012)

Content Validity and Reliability of Multiple Intelligences Developmental Assessment Scales (MIDAS) Translated into Persian

  • Mahnaz Saeidi,
  • Shahla ostvar,
  • Branton Shearer,
  • Mohammad Asghari Jafarabadi

Journal volume & issue
Vol. 5, no. 11
pp. 116 – 133

Abstract

Read online

This study aimed to translate MIDAS questionnaire from English into Persian and determine its content validity and reliability. MIDAS was translated and validated on a sample (N = 110) of Iranian adult population. The participants were both male and female with the age range of 17-57. They were at different educational levels and from different ethnic groups in Iran. A translating team, consisting of five members, bilingual in English and Persian and familiar with multiple intelligences (MI) theory and practice, were involved in translating and determining content validity, which included the processes of forward translation, back-translation, review, final proof-reading, and testing. The statistical analyses of inter-scale correlation were performed using the Cronbach's alpha coefficient. In an intra-class correlation, the Cronbach's alpha was high for all of the questions. Translation and content validity of MIDAS questionnaire was completed by a proper process leading to high reliability and validity. The results suggest that Persian MIDAS (P-MIDAS) could serve as a valid and reliable instrument for measuring Iranian adults MIs.

Keywords