SHS Web of Conferences (Jan 2022)
Parlez-vous #hashtag ? Quelques éclairages sur l’anglicisme hashtag et ses substituts français mot-dièse et mot-clic
Abstract
Cet article porte sur hashtag, un anglicisme, et ses substituts français mot-dièse et mot-clic à partir de l’observation d’un corpus d’occurrences. L’analyse quantitative montre que le mot hashtag s’emploie le plus fréquemment en France, alors qu’au Canada, c’est la variante mot-clic qui est la plus fréquente. Du point de vue sémantique, les trois mots s’avèrent être des synonymes ayant deux sens : (i) « mot-clé cliquable », et (ii) « signe hashtag » renvoyant au signe (#). L’analyse morpho-syntaxique de hashtag met en évidence que cet anglicisme s’est complètement intégré dans la langue française. La suite de l’article focalise sur la séquence hashtag. Celle-ci est construite par un procédé morphologique, que nous avons appelé le procédé de hashtaguisation. L’analyse des données montre, en plus, les fonctions diverses que prend la séquence hashtag et fait apparaître clairement que ses domaines d’emploi se sont élargis : réservée initialement aux réseaux sociaux, elle trouve désormais entrée dans la langue « hors ligne », voire dans la langue parlée. Sa fonction y est de captiver l’attention de l’interlocuteur.