Езиков свят (Jul 2025)

THE PRESENT ACTIVE PARTICIPLES IN THE BULGARIAN AND GREEK LANGUAGES – MEANINGS AND USAGE. FUNCTIONAL EQUIVALENTS OF THE BULGARIAN PRESENT PARTICIPLE IN THE GREEK LANGUAGE

  • Desislava YORDANOVA-PETROVA

DOI
https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v23i2.7
Journal volume & issue
Vol. 23, no. 2
pp. 76 – 83

Abstract

Read online

This article examines the present active participles in Bulgarian and Greek, their meanings and usage in both languages, as well as the functional equivalents of the Bulgarian present active participle in Greek. From a typological point of view, we can assign the present active participles to the category of linguistic phenomena that exist in both languages under consideration. While they perform similar functions, there is a significant difference in terms of their frequency of use in both languages. In the case of the present active participles we can formulate the hypothesis that in Bulgarian their use is much wider than in Greek. This difference led to further research, the results of which are presented in this report. Applying the extended model of comparative analysis, at the beginning an analysis of the present active participles in both languages at the systemic level (their formation, meanings, usage) is presented. The study then proceeds to the speech level, i.e. to the level of concrete realization of the present active participles in speech through the analysis of a translated corpus. The translation correspondences of the Bulgarian present active participle in Greek are presented, the dominant functional equivalent is indicated and the remaining functional equivalents are identified.

Keywords