Alfred Nobel University Journal of Philology (Apr 2020)

Les Particularités Lexicales et Stylistiques des Titres de la Presse D’actualité Française Dans le Contexte de L’épidemie de Coronavirus.

  • Tsimbal I.V.

DOI
https://doi.org/10.32342/2523-4463-2020-1-19-33
Journal volume & issue
Vol. 19, no. 1
pp. 327 – 333

Abstract

Read online

L`article est consacré à l’étude des particularités lexicales et stylistiques des titres de la presse d'actualité française dans le contexte de l'épidemie de coronavirus. Le rôle et les fonctions des titres sont déterminés. L`étude a montré que les titres de la presse française pendant l’épidémie de coronavirus ont les fonctions nominative, informative et expressive. Le titre nomme donc l`article, reflète son idée principale, intéresse les lecteurs et attire leur attention sur le problème traité. Les titres des journaux français tels que Le Monde, Le Figaro, L’Opinion, Libération, Les Echos, La Provence, Le Parisien du 9 mars au 15 avril ont été analysés. Les types de titres les plus courants dans la presse française sont identifiés: titres-constatation et résumé, titres-citations, titres-intrigue et sensation. D’autres types de titres largement utilisés dans les journaux français ont également été révélés: les titres contenant une question et les titres contenant le mot-clé le l’article à leur début. Les titres des journaux français se caractérisent par l`emploi des moyens expressifs différents: les plus fréquents sont allusions, inclusions intertextuelles, jeu de mots, rime, métaphores. Ces moyens servent à attirer l`attention du lecteur sur l`article, rendre la page entière plus positive et à rééquilibrer l`information négative et positive du journal. Les journalistes emploient des métaphores dans les titres des articles, utilisent des mots comme virus, épidémie, contagion au sens figuré. Les auteurs rendent les titres de leurs articles plus expressifs en utilisant les expressions idiomatiques associées aux activités professionnelles des personnes de l’article. De plus les auteurs de la presse d`actualité française cachent des allusions aux expressions idiomatiques, proverbes, etc. en les modifiant selon le contexte de l’article afin de rendre le titre plus original. Un grand nombre d’inclusions intertextuelles, d`allusions à des œuvres littéraires, cinématographiques, etc. témoignent de l`éducation des lecteurs de la presse française et de leurs intérêts divers.

Keywords