Baltistica (Dec 2011)

Baltisches zu idg. *<em>(s)lei̯H-</em> ‘blau (sein)’

  • Bernd Gliwa,
  • Adam Hyllested

DOI
https://doi.org/10.15388/baltistica.41.1.1136
Journal volume & issue
Vol. 41, no. 1
pp. 87 – 93

Abstract

Read online

IDE. *(s)leIH- ‘BŪTI MĖLYNAM’ BALTIŠKIEJI VEDINIAISantraukaStraipsnyje nagrinėjami ide. *(s)lei̯H- ‚būti mėlynam’ galimi baltiškieji vediniai, kuriems priklausytų lie. slyvà bei slỹvas ir pr. sliwaytos, paprastai laikomi skoliniais iš slavų kalbų. Detali žodžių darybos analizė rodo, kad minėti žodžiai gali būti ir baltiški; jų pradinė reikšmė būtų ‘Prunus spinosa’ (tai yra toks vietinis krūmas su mėlynais valgomais vaisiais). Lietuviai laišvikis, láišis, laišỹs, leĩšis, leišỹs ‚Vicia cracca’ vadina mėlynai žydintį augalą. Darybos atžvilgiu šie žodžiai atitinka kéršas ir pálšas. Augalas láišis, laišỹs, laiškẽnis ‚Mercurialis perennis’ buvo naudojamas vilnai dažyti mėlyna spalva. Abiem fitonimams suponuojamos kitokios etimologijos, tačiau labiau tikėtina derivacija iš *(s)lei̯H-.

Keywords