American Journal of Islam and Society (Jan 2006)
Toward a Philosophical Approach of the Hermeneutics of the Qur’an
Abstract
Although claims questioning whether religious sacred books can be “translated” or not have been heard for quite some time, they have increased with the emergence of globalization and the increasing openness and flow of information due to modern technology. In the context of the relationship between hermeneutics and communication, one could argue that interpreting the Qur’an is an interesting case study for many reasons. Among them is the number of debates and discourses that have been raised both for and against its translation. Another reason, perhaps one of the largest barriers according to some religious Muslim groups, is that the Qur’an is fundamentally revealed and written in Arabic, and, therefore, its true meaning cannot be translated into another language. Certain verses, such as “It is a Qur’an in Arabic, without any crookedness (therein): in order that they may guard against evil” (28:39), have been presented to support this argument.