Akofena (Jun 2024)

De coiffeur à barber : quand les anglicismes gagnent du terrain dans les enseignes commerciales à la nouvelle ville de Constantine

  • Antar BENSAKESLI

DOI
https://doi.org/10.48734/akofena.n012.vol.1.05.2024
Journal volume & issue
Vol. 01, no. 012

Abstract

Read online

Résumé: Cette contribution examine l’utilisation des anglicismes dans les noms de magasins, un phénomène linguistique reflétant la globalisation et ses impacts sur l’onomastique commerciale. Les anglicismes, définis comme l’emploi de mots ou d’expressions anglaises dans une autre langue, incarnent des stratégies de communication visant à élargir l’attrait d’une marque au-delà des frontières linguistiques et culturelles. Cette étude se concentre sur deux formes principales d’anglicismes, l’emprunt direct et l’hybridation, pour cerner leur rôle dans la création d’identités de marque dans divers secteurs d’activité commerciale. À travers une analyse mixte (qualitative et quantitative) des noms de magasins provenant de différents secteurs tels que la restauration rapide, la téléphonie, les agences de voyages, et la photographie, cet article catégorise les types d’anglicismes utilisés et explore leurs implications commerciales et culturelles. Les noms sont évalués sur la base de leur structure linguistique et de l’intention présumée derrière leur choix. Les résultats indiquent une prédominance des emprunts directs parmi les noms analysés, représentant environ 70 % des cas. Cette tendance souligne une volonté des marques de s’aligner avec une image moderne et internationale. Les hybridations, bien que moins fréquentes (environ 30 %), reflètent une stratégie visant à mêler modernité et ancrage local, révélant une forme de résistance à une uniformisation complète tout en exploitant l’universalité de l’anglais. Les secteurs du commerce privilégiant fortement les emprunts directs tendent à être ceux avec une portée ou une ambition internationale plus marquante, tandis que l’hybridation semble plus fréquente dans les magasins souhaitant souligner leur unicité ou leur patrimoine culturel. Mots-clés : Algérie, Anglicisme, onomastique commerciale, identité culturelle, nouvelle ville Ali Mendjeli