Nueva Revista de Filología Hispánica (Jul 2017)
Traslación y reelaboración poética en 'Saudade' y 'Machado de Assis' de Julio Torri
Abstract
Recepción: 26 de febrero de 2014. Aceptación: 23 de noviembre de 2016. En este artículo se analizarán las variaciones semánticas y poéticas de un par de textos de Julio Torri con temática brasileña: “Saudade” y “Machado de Assis”. A partir de la construcción de metáforas y el uso de lusismos, el ateneísta extiende el significado de las frases, ya que ambos recursos funcionan como tropos de traslado en que el sentido de la frase se desplaza y se abren las posibilidades de interpretación.
Keywords