Russian Linguistic Bulletin (Apr 2024)
ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ КАК ОДИН ИЗ СПОСОБОВ КОМПЕНСАЦИИ СМЫСЛОВЫХ ПОТЕРЬ ПРИ ПЕРЕВОДЕ
Abstract
В настоящей статье рассматривается вопрос использования переводческих комментариев как способа, посредством которого переводчик имеет возможность компенсировать смысловые потери в процессе перевода, заполнять лакуны, появляющиеся в результате отсутствия определенных реалий в системе языка перевода, а также более точно передавать суть высказывания при невозможности строгого следования букве оригинала. Рассматривается необходимость включения переводчика в процесс повествования, дачи толкований тем аспектам, передача которых с помощью простого подбора эквивалентов или трансформирования на различных уровнях сопряжена с определенными трудностями. В данной статье также рассматривается вопрос принадлежности переводческих комментариев к так называемой метапереводческой деятельности, в процессе которой переводчик стремится создать собственный метатекст с целью предоставления важной на его взгляд фактической информации, имеющей непосредственное отношение к предмету обсуждения в тексте, реципиенту.
Keywords