JEPIN (Jurnal Edukasi dan Penelitian Informatika) (Dec 2018)
Penggunaan Pivot Language pada Mesin Penerjemah Statistik Bahasa Inggris ke Bahasa Melayu Sambas
Abstract
Perbedaan kemampuan berbahasa dalam masyarakat dapat menjadi penghalang pertukaran informasi, salah satu cara untuk menanggulanginya adalah dengan memanfaatkan teknologi mesin penerjemah. Saat ini masih sulit menemukan korpus paralel bahasa Inggris – bahasa daerah, sehingga digunakan bahasa Indonesia sebagai bahasa perantara (pivot language) untuk mempermudah dalam pembuatan korpus paralel bahasa Inggris – bahasa daerah. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui pengaruh pivot language terhadap nilai akurasi mesin penerjemah statistik bahasa Inggris ke bahasa Melayu Sambas. Penelitian menggunakan korpus paralel sebanyak 3000 baris kalimat. Pengujian dilakukan dengan dua cara yaitu pengujian secara otomatis menggunakan BLEU (Bilingual Evaluation Understudy). Pengujian dilakukan dengan membandingkan nilai akurasi terjemahan dari mesin penerjemah Bahasa Inggris – Melayu Sambas dan mesin penerjemah Bahasa Inggris – Melayu Sambas dengan Bahasa Indonesia sebagai pivot language. Dari hasil pengujian yang telah dilakukan, penggunaan pivot language pada mesin penerjemah statistik Bahasa Inggris - Bahasa Melayu Sambas dapat mempengaruhi akurasi terjemahan, terlihat terjadi peningkatan nilai akurasi sebesar 5,015% dari nilai pengujian semula yang didapatkan dari mesin penerjemah tanpa pivot dengan metode BLEU. Berdasarkan data tersebut penggunaan pivot language pada mesin penerjemah statistik bahasa Inggris – bahasa Melayu Sambas dapat meningkatkan nilai akurasi terjemahan.
Keywords