Russian Linguistic Bulletin (Apr 2020)
PROBLEMS OF TRANSLATING LEGAL TERMS RELATED TO REAL ESTATE / REALTY
Abstract
Nowadays, the verbalization of ideas concerning the legal documentation of certain relations differs significantly from system to system, as a result of which the problems of terminological translation in the legal context intensify. The purpose of the article is to identify the problems of legal translation of the main terms in the term system of real estate/realty and their possible solutions. Based on theoretical materials and data from legal lexicographic sources, as well as special legal literature in two languages, we performed the analysis of the semantic volume of the legal terms in English and Russian, as well as the degree of equivalence and adequacy of multilingual legal terms, and ways of their translation, identified examples of synonymy and ambiguity as they may complicate the process of translation. Practical significance of the paper is related to the provided solutions of some problems of the translation of legal texts caused by linguistic and extralinguistic factors, whereas the dependence of the use of terms on the features of the legal system of the state is established.
Keywords