Belas Infiéis (Dec 2016)
AS BELLES INFIDÈLES E OS ROMÂNTICOS ALEMÃES
Abstract
This article relates the rise of the “tradition” of translation of a practical and philosophical character known as Belles Infidèles, which occurred at the seventeenth-century in France, the context that made it possible, noting that his recovery was due to the need that the French felt to preserve their language and culture – more or less already established and dominant - and explains why such a current did not prosper among the translators of the German states