Russian Linguistic Bulletin (Jul 2022)

ОЦЕНКА ГРАНИЦ ТОЧНОСТИ, ДОСТИГНУТЫХ РУССКИМИ ПЕРЕВОДЧИКАМИ «ЛИСТЬЕВ ТРАВЫ», В СВЕТЕ ВАЖНЕЙШИХ ПРИНЦИПОВ УИТМЕНОВСКОГО ВЕРЛИБРА

  • Пивень (Никитина) И. В.

DOI
https://doi.org/10.18454/RULB.2022.31.26
Journal volume & issue
Vol. 31, no. 3

Abstract

Read online

В статье рассмотрены (по мере важности) основные принципы, на которых основан верлибр У. Уитмена, которого называют новатором верлибра и реформатором стиха. Цель исследования состоит в том, чтобы показать, что ориентация на эти принципы позволит, во-первых, судить об их практической пользе при переводе, а во-вторых, оценить границы точности, достигнутые некоторыми известными отечественными переводчиками, по времени разноудаленными от эпохи У. Уитмена. Новизна исследования, которое предполагает опору на основы сравнительного литературоведения, определяется тем, что в нем рассматриваются переводы из У. Уитмена, выполненные К. Бальмонтом, К. Чуковским, А. Сергеевым и В. Британишским, на предмет сохранения в них уитменовского параллелизма («ритма мысли»), в т. ч. конвертной композиции, фонетических повторов, а также каталогов и образной системы.

Keywords