Revista de la Universidad del Zulia (Jan 2021)

La cuestión de la traducción de la terminología técnica y la tecnología de la información del inglés al ruso: la tipología y los niveles de densidad nominativa

  • Natalia Bobrova,
  • Anton Lebedev,
  • Larisa Tsybina,
  • Iuliia Pinkovetskaia

DOI
https://doi.org/10.46925//rdluz.32.29
Journal volume & issue
Vol. 12, no. 32
pp. 500 – 520

Abstract

Read online

El siglo XXI se caracteriza por su rápido avance científico y tecnológico. Las invenciones digitales y técnicas han dado lugar a la globalización de las computadoras, lo que provocó la necesidad de una traducción adecuada de diferentes tipos de documentación técnica, manuales, productos de software, etc. en inglés. El artículo trata de las tendencias recientes en los estudios de traducción e interpretación que muestran un interés creciente por la forma en que los textos científicos y técnicos en inglés se traducen al ruso. El artículo considera las peculiaridades de traducir el vocabulario científico y técnico en el ámbito de las tecnologías de la información y proporciona una tipología de los términos en inglés. El vocabulario no equivalente se considera el desafío de comunicación más serio. Los autores identifican las características básicas típicas del vocabulario del discurso informático, analizan la correlación entre su densidad nominal y su nivel de traducibilidad. Los resultados indican que la relación entre la densidad nominal y el nivel de traducibilidad de los conceptos lingüísticos es inversamente proporcional. La originalidad académica del estudio implica la clasificación de términos técnicos e informáticos, así como la comparación de densidad nominal y niveles de traducibilidad. El artículo se centra en las técnicas de traducción de términos informáticos en inglés más aplicables, como cálculo, fundamentación, generalización, desarrollo semántico, traducción descriptiva, traducción antonímica, reemplazo y transformación de partes de una oración. Al señalar que factores tanto lingüísticos como extralingüísticos afectan la elección de la solución de traducción, los autores creen que el enfoque correcto del proceso de traducción garantiza una comunicación intercultural exitosa.

Keywords