Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice (Nov 2015)

RAPORTURI SEMANTICO-PRAGMATICE ÎN TRADUCEREA LITERARĂ DIN LIMBA FRANCEZĂ ÎN ROMÂNĂ

  • USM ADMIN

Journal volume & issue
no. 10

Abstract

Read online

În articol examinăm, în special, viziunile academicianului Nicolae Corlăteanu ce ţin de funcţionarea limbii în dimensiune istorică şi socială. Aspectele respective au o repercusiune directă asupra unor probleme de traducere literară, analizate în diverse studii traductologice contemporane. Cuvinte-cheie: echivalenţă, creativitate, cultură, realia, strategii de traducere, traducere literară, destinatar al traducerii.