Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice (Nov 2015)
RAPORTURI SEMANTICO-PRAGMATICE ÎN TRADUCEREA LITERARĂ DIN LIMBA FRANCEZĂ ÎN ROMÂNĂ
Abstract
În articol examinăm, în special, viziunile academicianului Nicolae Corlăteanu ce ţin de funcţionarea limbii în dimensiune istorică şi socială. Aspectele respective au o repercusiune directă asupra unor probleme de traducere literară, analizate în diverse studii traductologice contemporane. Cuvinte-cheie: echivalenţă, creativitate, cultură, realia, strategii de traducere, traducere literară, destinatar al traducerii.