Quaderns d'Italià (Nov 1999)

Le versioni pascoliane di Maria Antònia Salvà: Un approccio storico e un’indagine formale

  • Gabriella Gavagnin

DOI
https://doi.org/10.5565/rev/qdi.181
Journal volume & issue
Vol. 4

Abstract

Read online

La poetessa maiorchina Maria Antònia Salvà traduce in catalano, nel primo trentennio del secolo, numerose poesie di Giovanni Pascoli. Tali versioni poetiche rappresentano le prime ed uniche traduzioni delle sue poesie in lingua iberica prima della Guerra Civile spagnola. Quest'articolo spiega la storia della loro composizione e pubblicazione. Infine analizza alcune traduzioni da un punto di vista linguistico e stilistico con particolare attenzione al valore fonosimbolico delle poesie.

Keywords