Cadernos de Tradução (Feb 2015)

Traduzindo o gênero: Gógol, Kafka e Lem

  • Olga Donata Guerizoli Kempinska

DOI
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n1p54
Journal volume & issue
Vol. 35, no. 1
pp. 54 – 68

Abstract

Read online

Nesse artigo debruço-me sobre o impacto poético da mudança de gênero gramatical das palavras dentro de um texto literário. Com efeito, as diferenças entre as línguas tornam a tradução do gênero e de sua ambivalência muito difícil de ser transposta. Expressas através das palavras que designam roupas e máquinas, as articulações discursivas do sexo e do gênero, intimamente ligadas às condições culturais de sua construção, podem ser observadas nas narrativas de Nicolai Gógol, Franz Kafka e Stanisław Lem.

Keywords