Вестник Мининского университета (Sep 2017)
THE WAYS OF JUDGEMENT OF THE GERMAN EPIGRAHYS OF THE REFORMATION EPOCH TO THE TRANSLATIONS OF THE RENAISSANCE DIALOGUES BY PETRARCH
Abstract
Epigraphs by German grammar and poet from Augsburg Ioann Pinitian (1477/1478 - 1542) to the German translation of the treatise "Phisicke Against Fortune" by Italian humanist and poet Francesco Petrarca almost didn't draw attention of researchers. Scientific and cultural value of these texts consists of typological uniqueness (epigraphs were ordered in two languages - German and Latin, to the translation of the composition by Petrarch which was created nearly two centuries earlier) and thematic variety. Main thesis: Pinitian's texts don't annotate Petrarch's dialogues. They briefly retell main Petrarch`s ideas and thoughts, or turn into the independent comment of the author of epigraphs to dialogues and offer his own "reasonings on a subject". The German author creates the "parallel text" which isn't contradicting Petrarch's text, but also not repeating it. The biggest feature of epigraphs - consideration of any questions in the religious and reformational plan.