Horizonte de la Ciencia (Jul 2021)

Traducción y adaptación cultural del examen mental de Carlos Alberto Seguín para el idioma quechua huancavelicano

  • Nayeli Bernardina Lozano Condor,
  • Jessica Lizeth Barazorda Huamán,
  • Rosmery Areche Vasquez,
  • Claudia Ríos Cataño,
  • Carlos Ávila Benito

DOI
https://doi.org/10.26490/uncp.horizonteciencia.2021.21.913
Journal volume & issue
Vol. 11, no. 21
pp. 297 – 314

Abstract

Read online

El objetivo fue describir la traducción y la adaptación cultural del examen mental de Carlos Alberto Seguín para el idioma quechua. El proceso de adaptación cultural siguió las etapas de traducción, retrotraducción, comité de jueces y prueba piloto. El piloto fue realizado con 20 personas quechua hablantes que acudieron por evaluación mental al Hospital Regional de Huancavelica. La versión traducida y adaptada del cuestionario se mostró como un instrumento adecuado para atender a pacientes durante el diagnóstico y seguimiento de pacientes quechua hablantes de nuestra región, siendo que contribuye en lograr una atención eficaz y con equidad.

Keywords