Çédille: Revista de Estudios Franceses (Apr 2015)

Étude descriptive et contrastive portant sur les documents constitutifs de sociétés commerciales espagnoles et marocaines en vue de leur traduction

  • Marie - Évelyne Le Poder

Journal volume & issue
Vol. 11, no. 2015
pp. 341 – 362

Abstract

Read online

Because of the financial crisis, Moroccohas evolved into a good candidate for Spanish investments. For the creation of companies with limited responsibility, the Moroccan authorities require the company’s articles of association (part of the company’s memorandum) to be translated from Spanish to French, which is the language used for business in Morocco. This article presents a descriptive and contrastive study of these documents in the Spanish and Moroccan cultures from a translational standpoint.

Keywords