Medicina (Nov 2016)

Initial stage of cross-cultural adaptation to Portuguese of Brazil of the HIV Knowledge Questionnaire (HIV-K-Q)

  • Lisiane O. Teixeira,
  • Vera L. M. Figueiredo,
  • Raúl A. Mendoza-Sassi

DOI
https://doi.org/10.11606/issn.2176-7262.v49i4p303-320
Journal volume & issue
Vol. 49, no. 4

Abstract

Read online

Study design: cross-sectional. Objective: to adapt the HIV Knowledge Questionnaire (HIV-KQ) from English to Portuguese of Brazil. Methodology: the Cross-Cultural Adaptation followed the methodological steps defined by Reichenheim and consisted of the following steps: conceptual and items equivalence, semantic equivalence and operational equivalence. The apparent validity and content validity was assessed by six judges. The content validity was calculated by Content Validity coefficient for each item (CVCc) and for all questionnaire (CVCt). The dialogued application was carried out by focus groups with 15 college students and 15 users of community centers. Results: Of the 45 items of the original instrument, four present lower content validity (CVCc <0.80), being that two items (25 and 31) were removed. The CVCt was 0.82 to clarity of language, 0.93 to practice relevance and 0.90 theoretical relevance. For amplitude and balance criteria were equal to 0.90. Items that showed understanding problems were corrected according to suggestions of judges and focal groups. Conclusion: The proposed version presents satisfactory items and suitable for use in psychometric assessments in the future, which will demonstrate data about the applicability of the questionnaire to evaluate the knowledge about HIV/AIDS

Keywords