Revista de la Facultad de Ciencias Médicas de Córdoba (Mar 2022)

Adaptación al español e interpretación transcultural de la escala de lucidez y consciencia en los sueños (Lucidity and Consciousness in Dreams scale)

  • Stella Maris Valiensi,
  • Cecilia Raffaelli,
  • Roberto Rosler,
  • Gustavo Hernan Izbizky

DOI
https://doi.org/10.31053/1853.0605.v79.n1.32492
Journal volume & issue
Vol. 79, no. 1

Abstract

Read online

Introducción Se denomina sueños lúcidos, cuando el soñador es consciente de que esta soñando y puede controlar el contenido onírico. Carecemos de herramientas en habla hispana, que valoren la presencia de sueños lúcidos, por lo que nuestros objetivos fueron realizar la adaptación al español e interpretación transcultural de la escala Lucidity and Consciousness in Dreams Scale (LuCID) y evaluar la presencia de soñadores lúcidos en una población afines a las neurociencias. Material y métodos Estudio de corte transversal, realizado mediante traducción y retro-traducción de la escala LuCID. El comité de ética, lo aprobó con el número 3359. Resultados 220 encuestas, se eligieron N=216. Edad de sujetos que completaron: 18-76 (media:47) años. Mujeres: n=146 mujeres. Países: Argentina y México fueron los que mayoritariamente participaron. La media y desvío estándar de las subescalas analizadas fueron: control: 2.82/1.1; introspección: 2.79/1.1; emoción positiva: 2.66/1.3; disociación: 2.62/1.3; memoria: 2.51/1.1; pensamientos: 2.44/1.3; realismo: 2.34/1.2; emoción negativa: 2.22/1.3. De los encuetados, 56 individuos (24.5%), presentaron mayores puntajes en las subescalas para diagnóstico de sueño lúcidos. Conclusión se realizó la adaptación e interpretación transcultural de la escala de lucidez y consciencia en los sueños (LuCID), que nos permitió detectar casi un tercio de soñadores lúcidos. Esta escala, deberá ser validada en población selecta de soñadores lúcidos para su uso.

Keywords