آداب الرافدين (Dec 2021)

نوع النص والمشاکل المعجمیة فی الترجمة الآلیة من العربیة إِلى الإِنکلیزیة

  • یاسر عبدالله,
  • لقمان ناصر

DOI
https://doi.org/10.33899/radab.2021.170048
Journal volume & issue
Vol. 51, no. 87
pp. 29 – 54

Abstract

Read online

یتناول هذه البحث العلاقة بین نوع النص والترجمة الآلیة للترجمة من العربیة إلى الإِنجلیزیة، ویهدف إلى توضیح النتائج المختلفة لعملیات الترجمة بواسطة الترجمة الآلیة بسبب أنواع النص المختلفة، من الناحیة النظریة، ویقدم البحث خلفیة نظریة حول الموضوع، ثم عملیًا من أجل اختبار فرضیة البحث التی تقول أن تصنیف النص یؤثر على درجة ملاءمة عملیات الترجمة بواسطة الترجمة الآلیة، وتمت ترجمة 6 نصوص (2 إعلامی، 2 تعبیری، 2 علمی) بواسطة الترجمة الآلیة: (Google Translate) ثم تم حساب نسبة الخطأ لکلِّ نص فی الترجمة الآلیة والترجمة البشریة، وقد توصَّل البحث الى استنتاج أَنَّ معدل الأَخطاء فی ترجمة النصوص الخطابیة أَقل منه فی ترجمة النصوص العلمیة والأَدبیة ویعزى ذلک إِلى أَنَّ هکذا نصوص ترد بکثرة فی الشبکة الدولیة ممَّا یسهل عملیة ترجمتها بصورة آلیة.

Keywords