SHS Web of Conferences (Jul 2012)
Linguistique contrastive et morphologie : les noms en -iste dans une approche onomasiologique
Abstract
Cet article propose d’étudier la formation des lexèmes dans une approche onomasiologique en adoptant la méthodologie de l’analyse contrastive. Celle-ci consiste à explorer de manière systématique un phénomène linguistique dans différentes langues en contraste, pour en dégager les divergences et les similitudes, et pour apporter un éclairage nouveau sur le phénomène dans chacune des langues. Pour étayer notre démonstration, nous avons choisi d’étudier en parallèle deux procédés de formation supposément très similaires et observables dans deux langues proches (i.e. l’italien et le français) : la règle de suffixation en -ista en italien et celle en -iste en français. Nous allons voir que ces procédés de formation sont à première vue homogènes d’un point de vue interlingue, mais présentent néanmoins des disparités intéressantes qui apportent un éclairage nouveau sur les différentes contraintes régissant la règle morphologique opérant dans chaque langue, et plus particulièrement en français. Cette étude permet d’une part de valider (et parfois de compléter) les résultats des études monolingues, mais également d’explorer d’autres moyens (morphologique ou non) qui permettent de nommer des agents humain. En outre, les données utilisées conduisent à une estimation des types sémantiques les plus représentés dans les formations en Xista/Xiste, ce qui offre un facteur de comparaison des sphères sémantiques dans lesquelles chaque procédé morphologique opère de manière préférentielle dans chacune des langues étudiées. Enfin, intrinsèquement, cette étude permet de questionner l’aspect prétendument translingue de la règle de suffixation en ist(a,e), et de contribuer au débat portant sur les frontières entre syntaxe et morphologie en matière de construction de lexèmes.