Russian Linguistic Bulletin (Mar 2024)
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ ЭКРАНИЗАЦИОННОЙ СТРАТЕГИИ МОДЕРНИЗАЦИИ
Abstract
В статье выявляются различные средства репрезентации модернизации, как стратегии интерсемиотической передачи художественной литературы в кинопроизведение. Анализу подвергаются лексические, синтаксические и речеактовые особенности авторского текста и его кинореализации, а также паралингвистические коммуникативные характеристики диалога главных персонажей. Исследование базируется на сюжетно идентичных фрагментах повести А. К. Дойля "A study in pink" 1887 г. и сериала "Sherlock" 2010 г. и использует сопоставительный, контекстуальный и компонентный анализ и общенаучные приемы (наблюдения, интерпретации и описания, обобщения и абстрагирования). Выявлена обусловленность модернизации не только переходом текста полимодальную семиотическую среду кино, но и прагматической задачей экранизаторов. Обнаружены замены авторского текста и дополнения к нему, реализованные лингвистически и паралингвистически. Показано, что модернизация использует языковые ресурсы лексики, формального и актуального синтаксиса, преобразует коммуникативные стратегии персонажей, задействует средства кинесики, окулесики и проксемики. Намечена перспектива дальнейших исследований в области экранной стратегии модернизации.
Keywords