Cadernos de Saúde Pública (Feb 2015)

Tradução e adaptação transcultural do instrumento da Organização Mundial da Saúde sobre o uso de sinais de alarme para dengue por profissionais de saúde

  • Luana Sicuro Correa,
  • Yara Hahr Marques Hökerberg,
  • Regina Paiva Daumas,
  • Patrícia Brasil

DOI
https://doi.org/10.1590/0102-311X00213913
Journal volume & issue
Vol. 31, no. 2
pp. 247 – 256

Abstract

Read online

A identificação precoce de sinais de alarme e o tratamento de dengue grave são as principais estratégias para reduzir a letalidade da doença, principalmente em crianças, usualmente oligosintomáticas e com rápida progressão para o choque. O objetivo foi elaborar a versão brasileira do instrumento proposto pela Organização Mundial da Saúde (OMS) para avaliar o uso de sinais de alarme para dengue grave. Tradução e retrotradução do instrumento original em inglês, seguidas de um painel de especialistas, pré-teste (n = 13) e estudo piloto (n = 20) da versão preliminar. A comparação do instrumento original com a retrotradução mostrou que apenas 8 de 49 itens foram julgados como muito ou completamente alterados, três dos quais foram revistos. O painel de especialistas incluiu os sinais preconizados pelo Ministério da Saúde do Brasil. Na versão final do questionário, o item "classificação dos sinais de alarme" foi reformulado e a opção de resposta "não sei" foi excluída. A versão brasileira do instrumento da OMS permite avaliar o uso dos sinais de alarme, preconizados nos recentes manuais de dengue.

Keywords