Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación (Mar 2022)

Perspectiva cognitiva de indicadores temporales前qián y后hòu y sus equivalentes en español e inglés

  • Wei Xin

DOI
https://doi.org/10.5209/clac.81308
Journal volume & issue
Vol. 90

Abstract

Read online

Este artículo parte del sentido literal de los conceptos espaciales 前qián y 后hòu en chino, para encontrar la existencia de algún criterio del cambio semántico hacia la indicación temporal. Y más adelante, trabajaremos con las equivalencias de 前qián y 后hòu en español y en inglés con el fin de hacer comparaciones entre los tres idiomas. Encontramos que los dos indicadores temporales vienen del uso espacial. En chino y en español tanto 前qián como 后hòu existen usos espaciales y también temporales. Al mismo tiempo, en inglés algunos indicadores de 前qián o 后hòu solamente contienen el significado temporal o espacial. De acuerdo con las opiniones tradicionales sobre unos idiomas, 前qián representa el futuro y 后hòu, el pasado. Sin embargo, en este trabajo demostramos que en las tres lenguas que hemos estudiado, los indicadores temporales 前qián o 后hòu cuentan con bidirecciones, es decir, 前qián puede significar el futuro y el pasado a la vez para ciertos términos temporales.

Keywords