Ziglôbitha (Jun 2024)

De l’oralité à la scribalité des proverbes luba-kasai de la R. D. CONGO

  • KATANGA KALONJI Michel

DOI
https://doi.org/10.60632/ziglobitha.n010.08.2024
Journal volume & issue
Vol. 01, no. 10
pp. 101 – 118

Abstract

Read online

Résumé : La présente étude analyse la transcription des proverbes écrits en tshiluba vers le français. Le tshiluba est une langue parlée par les peuples luba-Kasaï du Congo-Kinshasa. Le passage de cette forme de l’art traditionnel oral luba à la scribalité est précédé d’une circonscription du cadre conceptuel-contextuel et théorique de l’étude se rapportant à la tradition orale, aux proverbes, aux baluba du Kasaï ainsi qu’à leur culture. L’étude des cas porte sur (5) proverbes choisis et transcrits méthodiquement en privilégiant l’interprétation sémantique au détriment de la traduction littérale pour aboutir à quelques leçons de morale utiles dans le vécu quotidien par rapport aux différentes circonstances. Les enseignements émanant de cette sagesse populaire luba méritent d’être conservés et sauvegardés par les chercheurs au moyen d’une bonne mutation mieux indiquée pour cette forme de littéralité orale grâce à une réécriture avisée dans une des langues internationales en l’occurrence la langue française. Mots-clés : Transcription, oralité, écriture, proverbes, luba-Kasaï (ethnie), R. D. CONGO.