Anais Brasileiros de Dermatologia (Sep 2014)

Translation into Brazilian Portuguese and validation of the "Quantitative Global Scarring Grading System for Post-acne Scarring"

  • Thais Hofmann Cachafeiro,
  • Gabriela Fortes Escobar,
  • Gabriela Maldonado,
  • Tania Ferreira Cestari

DOI
https://doi.org/10.1590/abd1806-4841.20143122
Journal volume & issue
Vol. 89, no. 5
pp. 851 – 853

Abstract

Read online Read online

The "Quantitative Global Scarring Grading System for Postacne Scarring" was developed in English for acne scar grading, based on the number and severity of each type of scar. The aims of this study were to translate this scale into Brazilian Portuguese and verify its reliability and validity. The study followed five steps: Translation, Expert Panel, Back Translation, Approval of authors and Validation. The translated scale showed high internal consistency and high test-retest reliability, confirming its reproducibility. Therefore, it has been validated for our population and can be recommended as a reliable instrument to assess acne scarring.

Keywords