Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia (Dec 2019)
INTERNAL AND EXTERNAL REFERENCE IN THE ROMANIAN TRANSLATIONS OF SOME OF AGATHA CHRISTIE’S TITLES
Abstract
Internal and External Reference in the Romanian Translations of Some of Agatha Christie’s Titles. The paper investigates the translation into Romanian of several of Agatha Christie’s detective novel titles which contain fascinating examples of literary as well as non-literary – cultural or historical – allusions. In doing this, it looks, comparatively, into both the source and the target language, at the relation between the titles and the content of the novels, by resorting to two complementary taxonomies: that of title reference and that of title functions. The final aim of the analysis is to make use of this comparison in order to outline a classification of the translated titles based on their rapport with the titles they stem from. REZUMAT. Referință internă și externă în traducerile în limba română ale unor titluri ale romanelor Agathei Christie. Articolul cuprinde analiza traducerilor în limba română ale titlurilor unor romane polițiste ale Agathei Christie, constituind exemple fascinante de aluzii atât literare, cât și non-literare – culturale și istorice. Analiza ia în considerare, comparativ, legătura dintre titlurile originale și, respectiv, cele traduse și conținutul romanelor, recurgând la două clasificări complementare: cea a tipurilor de referință prezentată de titluri și cea a funcțiilor acestora. Scopul final al investigației este acela de a folosi această comparație pentru a furniza o clasificare a titlurilor traduse, pe baza raportului lor cu titlurile originale. Cuvinte cheie: aluzie, roman polițist, referință externă, titlu de operă literară, referință internă, intertextualitate, funcția titlului, referința titlului, traducerea titlului.
Keywords