پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی (Nov 2023)
آموزش ضربالمثل فارسی به غیرفارسیزبانان درس «خواندن متون مطبوعاتی» بهعنوان مطالعه موردی
Abstract
ضربالمثل، یکی از فرمهای زبان است که هم از فرهنگ تأثیر میپذیرد و هم بر فرهنگ تأثیر میگذارد. بهآسانی پیداست که ضربالمثل در متون مطبوعاتی، بهویژه در تیتر اخبار زبان فارسی و چینی زیاد به کار میرود، اما بعضی وقتها با وجود ظاهر مشابه، کاربرد و پس زمینة آنها کاملاً متفاوت است. ازاینرو تمرکز این تحقیق، مبتنی بر این سؤال اصلی است که چطور در کلاس «خواندن متون مطبوعاتی» ضربالمثلهای فارسی را به غیرفارسیزبانان تدریس میکنیم. بر اساس مطالعات صورتگرفته، شباهت و تفاوت کاربرد، پسزمینة ضربالمثلهای دو زبان و روش تدریس تحلیل و بررسی خواهد شد. هنگام خواندن اخبار دو کشور، به دلیل تفاوتهای فرهنگی ممکن است میان خوانندگان سوءتفاهم پیش آید. بهعنوان یک زبانآموز و مترجم باید روش ترجمة مناسبتر را انتخاب کنیم تا درک متقابل میان مردم دو کشور تقویت شود.چکیدهضرب المثل، یکی از فرم های زبان است که هم از فرهنگ تأثیر می پذیرد، و هم در فرهنگ تأثیر می گذارد. به آسانی پیداست که ضرب المثل در متون مطبوعاتی، به ویژه در تیتر اخبار زبان فارسی و چینی زیاد به کار می روند، اما بعضی وقتها کاربرد و پس زمینه ی آنها یکسان نیست. از این رو تمرکز این تحقیق، مبتنی بر این سؤال اصلی است که چطور در کلاس «خواندن متون مطبوعاتی» ضرب المثل های فارسی را به غیر فارسی زبانان تدریس می کنیم. بر اساس مطالعات صورت گرفته، درباره ی کاربرد شباهت و پس زمینه های تفاوت دو زبان، روش تدریس ضرب المثل و فرهنگ مربوط به آنها و راه ترجمه ی مناسب تحلیل و بررسی خواهد شود.
Keywords