Belas Infiéis (Mar 2020)

“Sim, há uma”: tradução e performance em português de “See-line woman”, a partir de uma interpretação de Nina Simone

  • Luciane Alves Ferreira Mendes

DOI
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27049
Journal volume & issue
Vol. 9, no. 2
pp. 233 – 238

Abstract

Read online

“See-line Woman”, peça musical de tradição oral norte-americana, foi registrada em 1939, recolhida e reproduzida em diferentes performances orais, tais como as de Leslie Feist (2007), e Nina Simone (1964). Tomando como original a gravação constante no álbum Mississipi Goddam (1964), de Nina Simone, e evidenciando a dubiedade de som e sentido que o registro da letra – tradução da oralidade – pode evidenciar, abordarei alguns problemas atinentes à tradução de canção para performance quando me deparo com um original que tensiona a letra da canção registrada de maneira distinta às outras versões oralizadas de 1939 e de 2007.

Keywords