Vertimo Studijos (Apr 2017)
P. P. PASOLINI’O POEZIJOS VERTIMO PROBLEMATIKA
Abstract
Šio straipsnio tikslas – analizuojant P. P. Pasolini’o eilėraščių vertimus iš italų k. į lietuvių k. ir lyginant juos su tekstais originalo k. ištirti, ar vertėjui pavyko perteikti pagrindinius autoriaus poetikos ir stiliaus bruožus. Straipsnio pradžioje supažindinama su P. P. Pasolini’o kūrinių vertimais į lietuvių kalbą ir šio menininko kūrybos tyrinėjimais Lietuvoje. Toliau trumpai aptariama P. P. Pasolini’o poetika. Analizuojant išverstus eilėraščius remiamasi A. Popovičiaus ir J. Homleso (J. Homles) vertimo teorijomis bei B. Osimo vertimo raštu metodologija. Straipsnio pabaigoje pateikiamas svarbiausios literatūros ir šaltinių sąrašas.