Synergies Chili (Dec 2017)
Traduction et texte descriptif : Reconstitution ou déformation de l’image voulue
Abstract
Cette recherche se propose d’étudier l’influence de la traduction sur le roman et surtout sur le texte descriptif. Ayant lu La Peste d’Albert Camus et plusieurs traductions arabes de ce roman, nous avons remarqué quelques différences modifiant le sens original du roman. En comparant les traductions arabes entre elles d’une part, et ces traductions à l’original français d’autre part, la présente étude analyse ainsi la nature et les raisons de ces différences. Ladite recherche tire, par ailleurs, sa méthode d’analyse de celle proposée par André Dussart. Celle-ci prend en compte les différences entre le texte de départ et le texte d’arrivée, tant les erreurs que les réussites.