PeerJ (Sep 2017)

The Spanish version of the Fatigue Assessment Scale: reliability and validity assessment in postpartum women

  • Antoni Cano-Climent,
  • Antonio Oliver-Roig,
  • Julio Cabrero-García,
  • Jolanda de Vries,
  • Miguel Richart-Martínez

DOI
https://doi.org/10.7717/peerj.3832
Journal volume & issue
Vol. 5
p. e3832

Abstract

Read online Read online

Background Fatigue is the most widely reported symptom by women during pregnancy, labour, the postpartum period, and early parenting. The objective was to translate the Fatigue Assessment Scale (FAS) into Spanish and assess its psychometric properties. Methods Instrumental Design. The FAS was translated into Spanish (FAS-e) using forward and back translation. A convenience sample was constituted with 870 postpartum women recruited at discharge from 17 public hospitals in Eastern Spain. Data was obtained from clinical records and self-administered questionnaires at discharge. Internal consistency, factor structure, comparisons between known groups and correlations with other variables were assessed. Results Cronbach’s alpha coefficient was .80. Findings on the dimensionality of the FAS-e scale indicated that it was sufficiently unidimensional. FAS-e scores were higher among women who had undergone caesarean births (p < .05), had a higher level of postpartum pain (p < .01), experienced difficulties during breastfeeding (p < .01) and had lower levels of self-efficacy for breastfeeding (p < .01). Conclusions An equivalent Spanish version of the FAS was obtained with good reliability and validity properties. FAS-e is an appropriate tool to measure postpartum fatigue.

Keywords