Res Diachronicae Virtual (Dec 2023)

Sintaxis latinizante convergente y divergente en la traducción de la Heroida VII de Ovidio de Juan Gaytán (s. XVII)

  • Jaime Ramírez Pons

Journal volume & issue
Vol. 21
pp. 56 – 77

Abstract

Read online

Un corpus de traducción ofrece un marco de estudio comparativo inmejorable para la investigación diacrónica. A través del estudio de traducciones latín > romance se puede observar cómo las estructuras sintácticas latinas se continúan dentro de una misma tradición discursiva y perfil concepcional. En este estudio se analiza la convergencia y divergencia de la sintaxis de la traducción de la Heroida VII de Juan Gaytán (s. XVII) con respecto al original de Ovidio. Para ello se propone una serie de construcciones sintácticas latinas que se continúan en romance y se discute la procedencia y el estatus latinizante de cada una. En definitiva, este análisis trata de ilustrar cómo el latín, a través de la interferencia sintáctica, condiciona el perfil concepcional distante de la tradición discursiva de la Heroida y, en consecuencia, el estilo (hiper)latinizante de Juan Gaytán.

Keywords