Belas Infiéis (Feb 2013)

VIDAS SECAS: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA PARATEXTUALIDADE E COMPONENTES CULTURAIS DA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS

  • Patrícia Rodrigues Costa

Journal volume & issue
Vol. 1, no. 2
pp. 83 – 97

Abstract

Read online

O objetivo deste artigo é demonstrar como a inserção de Vidas secas, de Graciliano Ramos, em uma série de livros traduzidos de uma editora acadêmica renomada pode ajudar a divulgar a literatura brasileira no exterior, bem como determinar o modo como sua tradução é realizada e publicada. Compreender as razões que norteiam a presença de paratextos e a maneira como Ralph Edward Dimmick traduz termos culturais torna-se importantes para a análise crítica dessa tradução.

Keywords