Rivista di Criminologia, Vittimologia e Sicurezza (Dec 2011)

'Quando la vittima è una comunità di fedeli. Tutela dei beni culturali ecclesiastici e difesa degli interessi legittimi della comunità nel segno della tradizione/Si la victime est une communauté de fidèles. Protection des biens culturels et ecclésiastiques et défense des intérêts légitimes de la communauté au nom de la tradition/When the Victim is a Community of Parishioners. Protection of Cultural Heritage of the Church and Defense of the Legitimate Interests of the Community in the Name of Tradition

  • Cicale Vito

Journal volume & issue
Vol. V, no. 3
pp. 28 – 52

Abstract

Read online

Il patrimonio culturale della Chiesa non può essere considerato come un insieme di oggetti da museo dato che il lorouso ha l’obiettivo di promuovere lo sviluppo dell’esperienza religiosa.La dimensione artistica del patrimonio culturale ecclesiastico è strettamente collegata alla sua qualità artistica e al suoruolo religioso. Perciò, il fine ultimo di tali opere d���arte è il servizio alla Chiesa, la facilitazione del contatto con Dio.Infatti, questo rapporto si riflette in tutte le opere che l’uomo ha associato all’adorazione di Dio: dai vasi sacri ai tessutifino alle costruzioni architettoniche monumentali. Questi beni contribuiscono a sostenere le tradizioni religiose che sonostate – e in una certa misura che sono ancora – la base di una rete sociale e di un’educazione alla cultura religiosa ecattolica.Le tradizioni religiose dei piccoli paesi rappresentano ancora l’elemento più gradito e diffuso della cultura popolare delnostro paese, il patrimonio certamente ancora oggi da promuovere e alimentare.RésuméLes biens culturels de l'Église ne peuvent pas être considérés comme des pièces de musée car leur usage a commeobjectif de développer l'expérience religieuse. La dimension artistique du patrimoine ecclésiastique est étroitement liéeà sa qualité artistique et à son rôle religieux. Par conséquent, le but ultime des oeuvres d’art est le service de l'Eglise, lafacilitation du contact avec Dieu.En effet, ce rapport se reflète dans toutes les oeuvres que l'homme a associées à l'adoration de Dieu : les vases sacrés, lestissus et les constructions les plus monumentales. Ces biens contribuent à soutenir les traditions religieuses qui ont été -et dans une certaine mesure sont encore - la base d'un réseau social et d’une éducation à la culture religieuse etcatholique. Les traditions religieuses des villages sont toujours les aspects le plus aimés de la culture populaire dansnotre pays, il s’agit encore aujourd’hui d’un patrimoine à enrichir et à cultiver.AbstractThe cultural heritage of the Church cannot be considered as the range of objects of a museum because their use aims atthe development of religious experience.The artistic dimension of the ecclesiastical artistic heritage is closely linked with its artistic quality and to the religiousrole of this quality. The ultimate purpose of these artistic works is the service to the Church, the easing of contact withGod. This relationship reflects indeed in the works that man associates with the worship of God: from the sacred vesselsand vestments to the most monumental architectural constructions. These valuable goods contribute to supportreligious traditions that have been and partly still are the basis for a social network and for a religious and Catholiceducation.These religious traditions typical of small villages are still to be considered as the most common elements of popularculture in our country, a heritage that needs to be encouraged and cultivated.

Keywords